segunda-feira, 9 de agosto de 2010

JERONIMO

JERÔNIMO, de seu nome Eusebius Hieronymus e que, também usou o
pseudónimo de
Sufrónio (Sophronius). Teólogo, filósofo.............pouco lembrado, mas
graças a este tópico, a gente dispensa um pouco de tempo para os homens
que nos ensinam tanto com seus exemplos.

Erudito das Escrituras e Tradutor da Bíblia para o Latim.
Nascido por volta do ano 345 em Aquiléia (Veneza), extremo norte do Mar
Adriático, na Itália,
Jerônimo passou a maior parte da sua juventude em Roma estudando línguas
e filosofia. Apesar
da história não relatar pormenores de sua conversão, se sabe que se
batizou quando tinha entre
dezenove e vinte anos. Logo após, Jerônimo embarcou em uma peregrinação
pelo Império que
levou vinte anos.
Sua viagem iniciou pela
Gália, onde estudou Teologia por alguns anos, aperfeiçoou o grego e
adotou a vida monástica. Voltando para Aquiléia esteve durante três anos
trabalhando com o
Bispo Valeriano. Em 375, Jerônimo partiu para Antioquia da Síria, onde
aprendeu o hebraico e
estudou intensivamente as Escrituras. Depois de dois anos foi ordenado a
padre pelo Bispo
Paulino. Partindo dalí, foi para Constantinopla, onde por dois anos foi
discípulo de Gregório,
grande mestre entre Gregório de Nicéia, Basílio de Cesaréia e outros
eminentes Pais da Igreja.
Sua peregrinação terminou no ano 382, quando fez-se secretário de
Dâmaso, bispo de Roma, que
lhe sugeriu a possibilidade de fazer uma nova tradução da Bíblia. Com a
morte de Dâmaso,
Jerônimo partiu de Roma em direção à Palestina, no ano 386. Graças à
generosidade de Paula,
uma rica senhora romana a quem tinha ensinado hebraico, viveu num retiro
monástico em
Belém, por 35 anos.
Nestes anos, ele dedicou-se
em escrever várias obras. A maior delas, foi a tradução da Bíblia para
o Latim, conhecida como Omega" size="2"">VulgataOmega" size="2"">.
Jerônimo foi cuidadoso na busca de suas informações e
procurou usar as versões mais antigas e manuscritos bíblicos já não
existentes. Trabalhando
sobre o princípio que o texto original da Bíblia estava livre de erros,
ele começou um estudo
profundo dos manuscritos juntamente com a Septuaginta, a fim de
determinar, entre muitos
outros, que texto poderia se considerar como original e verdadeiro.
Entre os anos 386 e 390, ele completou a tradução, bem como os
comentários do Novo
Testamento. Entre os anos 390 e 398, ele escreveu muitas obras e
comentários que são usados até
o dia de hoje; traduziu escritos de outros eruditos para o Latim; e
atualizou a obra de Eusébio de
Cesaréia, "História Eclesiástica", gravando os eventos ocorridos na
Igreja entre os anos 325 e
378.
A partir do ano 398 até 405,
Jerônimo terminou o seu grande projeto, a tradução completa em
Latim do Antigo Testamento Hebraico. Esta versão da Bíblia tem sido
amplamente usada pela
Igreja Ocidental e tem sido, até recentemente, a única Bíblia oficial da
Igreja Católica Romana
desde o Concílio de Trento. Seu amor pela vida ascética fez dele um
propagador do ascetismo,
chegando no final de sua vida, entre os anos 405 e 420, ao extremo da
abstinência da
alimentação normal, do trabalho e do casamento.

Nenhum comentário:

Postar um comentário